Ahla w Sahla to my first post on a Syrian mosalsal!
This post is especially interesting since I have taken a clip from a Syrian mini-drama series that is unlike any others. The series is an interactive drama series where you can choose which character to follow in the beginning.
I came across the series via an article published by the Middle East Eye. The whole series contains short clips under 5 minutes -which is great cause they are not that long. You can check out the article here
Now, let’s get back to the clip…
!خلدون
Khaldoun!
!شو في شو في؟
What’s up?! What happened?
ما في شي كالعادة
Nothing, as usual
حدا شافك وانت جاي لهون؟
Did anybody saw you make your way here?
لأ اتطمن ضيعنا
No, relax (rest assured), they lost me
طيب…معك شي؟
Ok…do you have anything on you?
فتح تحقيق يا زلمة؟
You’re interrogating me?
- تحقيق means “investigation”; فتح تحقيق = open an investigation
آسف…غريندايزر تماما
Sorry, you’re a complete Grendizer (i.e a hero)
- The Grendizer is the main character of a Japanese anime television series and manga called the “UFO Robot Grendizer” which was popular amongst kids growing up in the Middle East. If someone calls you a Grendizer, that means you’re a hero/champion.
The Grendizer
الشاي على النارعلى حظك لح صبلك شاي
The tea is boiling, lucky you, I will pour you a cup
- Some people in Syria use “لح” while others use “رح”. Both have the same meaning of “will” (future tense)
عظيم
Great
شوفلك شغلة تانية
Go find yourself a different job
خيرج صحافة شو بدك اشتغل؟
I’m a graduate of journalism. What do you want me to work as?
اشتغل جريدة ولا اشتغل شي تلفزيون؟
Shall I work at newspapers (companies) or at a TV channel?
- Adding شي to something is an easy way to express yourself when you don’t know the exact terms. Eg: “شي تلفزيون” can easily mean “things relating to television”
خلص تطلع ع برا
Fine, get outside
برا وين؟
Outside where?
؟ cool انزل ع بيروت؟ كتير واوو؟ و
Go to Beirut? Be someone “wow” and “cool” ?
مسيح جوخ
be a bootlicker
- the phrase is often used to describe that one employee in the office who always do things to get in the good books of his/her boss -which behaviour annoys the rest of the staff
برا قصدي شي قناة برا محترمة او هيك مراسل
Outside – I mean some sort of channel, something respectful…or be a reporter
خلدون منصورمن قناة”…شو بعرفني؟”
“Khaldoun Mansour, reporting from…”…what do I know?!
- People often say “شو بعرفني” to mean “what do I know?” or “how am I supposed to know?!”
قناة رياضية
A sports channel
بس بس بس
That’s enough
بفضل ابقى هون احسن وقتا
I prefer to stay here, it’s better
اشتقتلك يا عرص
I missed you, buddy
- WARNING: عرص does not mean “buddy” so please don’t go calling your friends عرص
- In fact, it’s a vulgur word that probably best translates to “bastard” or “pimp” in English
- Here, in this context, since Khaldoun and Karim are good friends, the word was said in a light-hearted manner and was not intended to cause offense (just like how we can get away with swearing at our best friends..simply cause they are our best friends)
صارلي زمان مو شايفك
It has been so long since I last seen you
والله يا استاذ بدك تشوف صاحبك قريبا غريندايزرعن حق وحقيق ؟
I swear, you will see your friend become a true Grendizer
- عن حق وحقيق= truly
شو قصدك؟
What do you mean?
قررت انضام الاسعاف الشعبي
I’ve decided to join the civilian ambulance unit
شو؟ شو بدك تموت؟ انت تعرف هدول شو؟
What? Do you want to die? Do you know what they are like?
انت تعرف..؟
Do you know…
!ما بدي اعرف
I don’t want to know!
لأ بدك تعرف!
No, you got to know!
حبيبي بيشتغلوا ليل مع نهار
These guys work day and night
ما بيعرفوا خوف ما بيعرفوا موت
without any fear of death
طلعوا ناس من تحت الانقاض من تحت القصف
evacuating people from under the rubbles and the shellings
لك احسن هدول قاعدين قدام الكاميرات قدام التلفزيونات
they are much better than the people that appear on TV
عم تنظرواعلينا
preaching to us (but never practicing what they preach)
لابسين غرافيتات متل حضرتك
wearing neck ties like you
- حضرتك is the formal version of “you”; of course in this scene, the formal version is intentionally used to make Khaldoun seems like one of those important men in politics/media etc
شو..شو بك؟
What’s wrong (with my tie)?
انا عندي درس
I got class
تروح ع درس؟
You’re going to class (dressed like that?!)
ولك بدي ابقى عندك شغلة يومين اه
Hey, I will stay at your place for two days or so
- شغلة is added to create the uncertainness – “شغلة يومين” = two days or so
ايه ايه اكيد ولو
Sure, of course
- ولو is a common word said to mean “of course” but has the connotation of “come on, there’s no need to ask, of course you can stay”
- often said to good friends/relatives/family members who ask you for a small favour
بس لتروق الأوضاع وبروح
Once things calm down, I’ll leave
طبعا طبعا
Sure
دير بالك ع حلك سلام
Take care of yourself, bye
يعطيك العافية
Hello (May God give you health)
اهلا استاذ كريم
Hello Mr Karim
تفضل
Come in
استاذ كريم بدك لأ تواخذني انا لازم امشي هلأ
Mr Karim, I hope you don’t mind, I have to go now
- لأ تواخذني = don’t take offense/ don’t be offended
اي ولا يهمك خد راحتك
Don’t worry, take your time
هدا حسابك
Here’s your pay
كتر خيرك
Thank you so much (May God increase your good fortune)
تفضل
Please
شكرا
Thanks
كنا سبعة بالشلة
There were seven of us in our clique
شلة refers to “clique” – the group of friends you always hang out after school etc
نص مع ونص ضد
Some are pro, some are against
اجى الحرب وتركوا واحد ورا تاني
The war came and one by one, they started to leave
حمادة صار موظف في جماعية تركية
Hamada is now employed in an association in Turkey
ويوسف عم يعمل مطرب بلبنان
and Yousef is becoming a singer in Lebanon
سامي اختفئ
Sami disappeared
عمرعم بأرجل بالمانيا
Omar is smoking sheesha in Germany
زينون عم يتعاطى مخدرات باليونان
Zeynoun is doing drugs in Greece
- Verb VI تعاطى – بتعاطى is always used to describe “doing drugs” or “abusing drugs”
خلدون كن اكتر واحد متهور
Khaldoun was the most reckless among us
وانا كريم – استاذ خصوص
And I’m Karim, a private tutor
امشي حد الحيط وقول يا رب الستر
I live my life minding my own business
(Lit: I walk close to the wall)
- يا رب الستر is a prayer to ask God to cover up wrongdoings/sins but in this context it was said to ask God for protection from troubles – to stay out of troubles and not to cause troubles to anyone (i.e. live a simple life, keep one’s affairs to oneself and keep out of others’ affairs)
- “بمشي من الحيط للحيط وبقول يا رب الستر” and “بمشي جنب الحيط وبقول يا رب الستر” are similar phrases with the same meaning
!شو في؟ لحظة لحظة
What’s happening? Wait, hold on!
- لحظة = ” a moment”
حياتي ما عملت شي
I never did anything in my entire life
والله ما عملت شي
I swear I never did anything
ولا حتى بحياتي واقف مع هاد او هاد ولا حكيت او كتبت ع الفيس متل ما بتوصيني امي
Not a moment in my life did I side with somebody, said anything or posted anything on Facebook like how my mother instructed me
وليكي تحت العرض بين أربعة حيطان
But look, here I am – underground surrounded by four walls
- The Form II Verb “to stand” (وقف – بوقف + مع) can be used to mean “to side with someone or to stand by someone
- Eg: مو انت رفيقي؟ ليش ما وقفّت معي بأوقاتي الصعبة؟ -Aren’t you my friend? Why didn’t you stand by me during my difficult times
- The Form II Verb (وصى – بوصي) can have different nuances in meanings depending on contexts. The most common meaning is “to instruct” (but not in a strict manner.) For example…
نسيت شو وصيتني مبارح, شو كان بدك؟
I forgot what you ask of me (“instruct”) yesterday. What was that you wanted?
وصيتك تجيبلي علبة حليب
I asked (“instructed”) you to get me a carton of milk
- Another common phrase that makes use of the verb is بتوصيني بشي؟(betwasinee bi shii). It is often said to family members and close relatives as a form of courtesy before leaving a place or even a country. For example…
يلا انا رايح ,بتوصيني بشي؟
I’m going off now, do you want/need anything?
لا سلامتك
No, it’s okay, thanks
***
If you’re interested in watching the rest of the series, do watch the first video – the beginning here before choosing the character you want to follow.
Take care and I’ll see ya in the hosh,
Lyn
Zoe
Wow! This is just wonderful (as is all the other content on your site) – I tried watching this series when it was released for practice, but was frustrated by not being able to discern the exact phrases etc., so your transcript is exactly what I was dreaming of! Thanks so much for all your great efforts.
Ivan Maria Fernandez Taboas
Thank you so much, it very useful and your efforts are appreciated. 🙂
Ivan Maria Fernandez Taboas
Thank you so much, it very useful and your efforts are appreciated. 🙂 . Actually…..if for any reason you do another one of those transcriptions I would indeed use it !!! thank you again