Ahla w Sahla to the second post on how to be an Inquisitive Arab. In this post, you’ll learn how to ask the million dollars question : “When are you getting married?”

The idea of marriage has always been an important part of Arab culture and the young adults above the age of 20 are constantly under pressure to get married.

So how do Arabs ask the question in Arabic? The answer is not a straight word for word translation of the English counterpart.

Below are 2 variations of the million dollars question:

امتى بدنا نفرح فيك\ فيكي؟

emta bedna nefraH feek/feeki

امتى رح نفرح فيك\ فيكي؟

emta raH nefraH feek/feeki

 

Both of them can be translated to “When can we be happy for you?” And it’s also possible to replace  “امتى” to “متى” (mata) or “ايمت” (eemat) or any variations of the word “when” that you know in colloquial Arabic.

& of course, there are additional phrases that one can add on to the main question.  Y’know, just to add some excitement and create some drama. 😎

ونشوفك احلى عريس\عروس

uu nshufak ahla 3ariis/3aruss

and so that we can see you off as the most handsome groom/most beautiful bride

بدي اشوف اولادك قبل ما اموت

I want to be able to see your children before I die

Chill habibti, chill..

 

Now let’s look at some of the possible replies…

Polite Replies:

ان شاء الله عن قريب

inshallah 3an 2ariib

God willing, soon

الله كريم

Allah Kareem

God is generous (i.e hopefully the time will come)

 

Plausible Excuses:

لسا بكير\بدري

lissa bakiir/badri

it’s still early (for me to get married)

بس نفرح فيك اول انا لسا بكير

bas nifraH feek awal, ana lissa bakiir

we’ll rejoice in you first, it’s still early for me (i’ll get married after you)

ما اجى نصيبي

ma ejaa naSeebi

it’s all down to fate, no luck so far

 

Who doesn’t love sarcastic replies 🙂

If you’re feeling bold and free-spirited (Think: Ana Hor “انا حر” with the index finger to the temple), there are some sarcastic replies that you can use:

عم بستنى عريس الغفلة

3am bastanaa 3ariis elghaflah

I’m waiting for 3ariis elghaflah

 

“عريس الغفلة” is the opposite of “Mr Right” or “the man of my dream.” The phrase is used to describe the man that don’t match up to the image of your ideal husband but someone you’ll have to settle for in order to get married before age catches up on you (and before society brands you a spinster – even at the age of 25!)

والله انا كل يوم فرحان\ فرحانة بحالي شوفوا ايمتى فاضيين وتعالوا افرحوا معي

Wallah ana kul youm farHan/ farHaneh biHali, shufuu eemta faDiyiin uu ta3allu efraHuu ma3ii

I swear I’m happy by myself everyday. Why don’t you guys see when you all are free to come along and rejoice with me

والله انا كل يوم فرحان\ فرحانة بحالي شوفوا اليوم المناسب وتعالوا لنفرح سوا

Wallah ana kul youm farHan/ farHaneh biHali, shufuu elyoum elmunaaseb uu ta3allu la nefraH sawaa

I swear I’m happy by myself everyday, why don’t you all set a suitable day and come, we shall rejoice together

What say you?!

Are you next in line?

Also, not forgetting the younger sibling whose elder sister/brother just got hitched – all you want is to have fun at the wedding but instead you got to be mentally prepared for the “well wishes” from your aunts/uncles/distant relatives whom you’ve never met in your life-

عقبالك ما نفرح فيك وتصيرعريس

3uqbalak ma nifraH feek uu tSiir 3ariis

عقبالك ما نفرح فيكي وتصيري عروس

3uqbalik ma nifraH feeki uu tSiiri 3aruus

we wish that your turn will come for us to rejoice in you and for you to be a groom/bride

 

Mabrook!

& then the right person comes along and you got married. You finally thought that you can have peace of mind…but you thought wrong.

Sadly, the questioning (or should I say interrogation) does not end after marriage. The next million-dollar question that you’ll be asked often is….”When will you have children?!”

متى رح تجيبي اولاد؟

mata raH tjeebii uwlaad?

habibti!!!

At this stage…

Let me know what you think in the comments below and I’ll see ya in the next post. Until then, take care & YALLA, go get yourself married already!! 🙂

Image Source

 

Take care and I’ll see ya in the hosh,

Lyn