Welcome to another post on Hikayat Sim Sim! Here’s a slightly longer video than the previous one. I hope you’ll get to learn new words and practice listening 🙂
Ready? Let’s go!
يا سلام انا بحب اقرا واستمتع يوم العطلة
I like to read and enjoy the weekend
خصوصا انو الجو مش بارد اليوم
especially when the weather today is not cold
معك حق يا جل جل شوف ما احلى جو والعصافير اللي حوالينا
you’re right Jul Jul. Look, how beautiful is the weather and the birds that are around us
جل جل؟
Jul Jul?
نعم
Yes
مش عارفة اقعد هون. بيصير منغير اماكنا؟
I can’t sit here, can we change our places?
طبعا يا تن تن, انا بيهمني انك تكوني مرتاحة
Of course Tun Tun, it matters to me that you’re comfortable
شكرا كلك زوق
Thanks a lot!
شو هاد؟ ما لقي العصفور يخرج فضلاته إلا على كتابي؟
what’s this?! A bird just shat on my book?!
*العصفور يخرج فضلاته = the bird excretes its droppings
شو هالحظ السيء هاد
What bad luck is this..
بالعكس يا جل جل انت محظوظ
On the contrary, Jul Jul, you’re lucky!
لاني انا سمعت لما وقعت على راس واحد فضلات عصفور بيكون محظوظ
because I heard that when a bird’s dropping fell on one’s head, he or she is lucky
معقول يا طن طن؟
Really, Jul Jul?!
المهم بتكون ايجابي ومتفائل
What’s important is that you be positive and optimistic
صح انا لازم اكون ايجابي ومتفائل, مزبوط كلامك يا تن تن
True, I have to be positive and optimistic. Your words are right, Tun Tun.
اذا بدك ,نرجع نغير اماكنا
If you want, we can return and change our places
شكرا يا تن تن بلكي هيك بتحسن نهاري
thank you Tun Tun, perhaps now my day will be better
ايش هدا…صوت نحلة
what’s this..the sound of a bee
كشي يا نحلة
go away bee!
روح يا نحلة
go away bee!
!شو حظ اليوم؟
What kind of luck am I having today?!
معليش معليش يا جل جل خلص خليك متفائل
never mind, don’t’ worry Jul Jul, that’s okay, remain optimistic
هلأ الأمور اكيد رح تتحسن
now things will surely improve
الواحد لازم بيكون ايجابي ومتفائل حتى لو الأمور ما زبطت
one has to be positive and optimistic even though things didn’t work out
جل جل؟
Jul Jul?
نعم
Yes.
شو رايك منغير اماكنا؟ بلكي حظك بتغير
What do you think about changing our places? Perhaps your luck will change
طيب يا تن تن يالله منغير اماكنا
Ok Tun Tun, yallah, let’s change our places
…شو هاد
what’s this..
تن تن مش معقول هدا اليوم
Tun Tun, today is unbelievable!
!هادا اللي ما توقعته…عاصفة؟ هادا اللي كان ناقص
I did not expect this…a storm? This is what’s missing!
*هادا اللي كان ناقص is said sarcastically
ما تقلق يا جل جل
Don’t worry Jul Jul
خليك دايما ايجابي ومتفائل
always remain positive and optimistic
ايجابي…حاضر يا تن تن, رح اكون ايجابي, ما انا ايجابي
positive…alright Tun Tun. I will be positive…Am I not positive?
جل جل؟
Jul Jul?
نعم
Yes
انا عندي فكرة, رح تعدل مزاجك وتصلح نهارك
I got an idea…it will adjust your mood and fix your day
هاي جبتلك مظلة جل جل…هيك بتتحسن نهارك
Here I brought you an umbrella..this way, your day will be better
انا حظي سعيدة…تعرفي ليش؟ لانك صديقتي
My luck is great (lit: happy)…do you know why? Because you’re my friend
ومش بس هيك…صديقتي مفضلة
and not just a friend…but my favourite friend
تعرفي اشي كمان يا تن تن؟
do you know what else, Tun Tun?
شو؟
What?
اني شفتك قديش مهتمة تساعديني عشان اكون مبسوط
I’ve seen how keen (lit: interested) you are in helping me so that I will be happy
طبعا انا بحب اساعدك يا جل جل واساعد كل اصحابي
Of course, I like to help you and help all of my friends
~~~
NOTES
To Enjoy -Verb no. 10
استمتع – بستمتع + ب
For example,
زمان وانا صغيرة كنت بستمتع بالمسلسلات التركية
zaman uu ana zghireh kunt bastamta3 bi musalsalat elturkiya
I used to enjoy (watching) Turkish series when I was small
The sound when swatting away insects
Let’s start with the verb for “to swat away” the fly, bee, cat, etc.
Verb I: كش – بكش
According to the awesome book that I have for Levantine verbs (check it out HERE!), the inflection for the present tense may differ. Jordanians will often pronounce the present tense بكش as بكُش (with a dammah-bikush) while other Levantine speakers will pronounce it as بكِش (with a kasrah-bikesh). Similarly, the command will be kush for Jordanians and kesh for the rest.
كش من هون
kush/kesh men hon
Get away from here
(while swatting away a fly)
Weather جو ولا طقس؟
The word جو (jaow) is a common word that refers to “weather” in Jordan and Palestine. Meanwhile, I observe that most Syrians refer to the weather as طقس (thoqs) in everyday conversation. طقس is also the word for weather in Modern Standard Arabic. But I guess both are used interchangeably.
It matters to me…(I care)
بيهمني
bihemni
طمني عنك, بيهمني انك تكون بخير
Tamany 3anak, bihemni enak tkuuni bkhair
Update (reassure) me about you, it matters to me that you’re fine
Similarly, the opposite is..
ما بيهمني
ma bihemni
It don’t matter to me
ما بيهمني مين يحكي ورا ضهري
ma bihemni miin yeHki wara Dhahree
I don’t care (it doesn’t matter) who talks behind my back
ما بيهمني الحق على مين
ma bihimni elHaq 3ala meen
I don’t care who’s at fault
Do note that depending on contexts, the phrase may express an ambivalent attitude when said.
Thanks! That’s nice of you
كلك ذوق
In spoken arabic, the second word is pronounced as زوق (like joke with a ‘z’). And it’s usually said to thank someone for a service or as a reply to a compliment. Think of it as the English equivalent of “thanks, that’s nice of you” or “that’s kind of you”.
On the contrary
بالعكس
Bel aks = on the contrary, nope it’s the opposite…
Simply said, it is said to negate something that was said earlier.
This also reminds me of another phrase:
انا عكسك
ana 3ksak
I’m the opposite of you
(For example when your friend eats vegetables and you don’t)
Perhaps, perhaps, perhaps…
بلكي
I have written about the usage of this word before. Check it out here.
That’s okay, no worries
معليش
ma3lish
For example, you accidentally spilled water in your friend’s car and you felt bad about it. Your friend, knowing that it was just an accident, reassured you that it’s not a problem and said معليش
Never mind, don’t worry, that’s okay, no worries…..ma3lish habibi, ma3lish
Really?! No way, that’s unbelievable!
معقول
ma32ul
مش معقول / مو معقول
mesh/muu ma32ul
Fed-up with the poor customer service? Shake head and say ma32uuul?!?!!
Disgusted at the ridiculously high prices of items sold at the store? Stomp off and say mesh ma32uul!!
The phrase can also be said in a positive way. For example when you are amazed or impressed at someone’s capabilities. And of course, it can be said sarcastically.
When your classmate got first in class and you’re low key surprised,
معقول شو شاطرة انتي
ma32ul shu shaTrah enti
that’s unbelievable, you’re so smart
3an jad muu ma32uuul!!
There are so many contexts where the phrase can be said. One way to grasp the usage in various contexts is by watching drama series 🙂
Umbrella
Both the words شمسية (shamsiiya) and مظلة (mazhalah) are used in Spoken Arabic.
~~~
That’s it, folks! Hope this post has been useful for you. Let me know your thoughts in the comment section below – I would love to read them.
PS. If you like this post, feel free to check out my other post on another Hikayat Simsim’s video HERE
Take care and I’ll see ya in the hosh,
Lyn
Leave a Reply