<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	>

<channel>
	<title>jordanian cartoon shows Archives | theLevanTongue</title>
	<atom:link href="https://thelevantongue.com/tag/jordanian-cartoon-shows/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thelevantongue.com/tag/jordanian-cartoon-shows/</link>
	<description>experience the joys spoken arabic brings</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Jun 2020 03:05:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/12/cropped-siteicon-32x32.jpg</url>
	<title>jordanian cartoon shows Archives | theLevanTongue</title>
	<link>https://thelevantongue.com/tag/jordanian-cartoon-shows/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">141433863</site>	<item>
		<title>9 Animated Cartoon Shows In Jordanian &#038; Palestinian Arabic</title>
		<link>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic</link>
					<comments>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lyn]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2019 15:42:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Levantine Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Resources & Tips]]></category>
		<category><![CDATA[jordanian animated shows]]></category>
		<category><![CDATA[jordanian cartoon shows]]></category>
		<category><![CDATA[palestinian animated shows]]></category>
		<category><![CDATA[palestinian cartoon shows]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thelevantongue.com/?p=1884</guid>

					<description><![CDATA[<p>Marhaba! This post is all about animated cartoon shows in Jordanian &#38; Palestinian Arabic. While I watch more drama series than animated cartoon shows, the latter is also a good way to gain exposure to the language and pick up some vocabulary. And just cause they are animated cartoon shows, it does not necessarily mean [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/">9 Animated Cartoon Shows In Jordanian &#038; Palestinian Arabic</a> appeared first on <a href="https://thelevantongue.com">theLevanTongue</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Marhaba!</p>
<p>This post is all about animated cartoon shows in Jordanian &amp; Palestinian Arabic.</p>
<p>While I watch more drama series than animated cartoon shows, the latter is also a good way to gain exposure to the language and pick up some vocabulary.</p>
<p>And just cause they are animated cartoon shows, it does not necessarily mean that they are beginner-friendly.</p>
<p>But if you were to ask me to recommend one show, it would definitely be number #3 on the list.</p>
<p>Read on and let me know your favourite!</p>
<p><span id="more-1884"></span></p>
<h2>Jordanian Productions:</h2>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#1: Abu Mahboob</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2Fu6Zs0UeQ6g8%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/u6Zs0UeQ6g8">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>The show tackles social and political issues in the Jordanian society in a light-hearted manner through the life of Abu Mahjoob and his family.</p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/watch?v=nyeLAnh9vq4">SEASON 1</a></h6>
</li>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/watch?v=u6Zs0UeQ6g8&amp;t">Season 2</a></h6>
</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#2: Nafat 3alayna:</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FyTkwDJHmeYQ%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/yTkwDJHmeYQ">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>The show follows the life of Abu Raed&#8217;s family and provides an entertaining account of their daily lives.</p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/watch?v=iKHZvnL1mjo&amp;t">Second season</a></h6>
</li>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PLxFFMaDM0xYKYH3Wxe6K32synCiGyEmm_">THIRD SEASON</a></h6>
</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#3: Rajaee Kaen FaDhaee</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FOMy2MxTOyU0%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/OMy2MxTOyU0">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>The show pokes fun at the typical behaviours and mindsets of the people in the Jordanian society through the character named Rajaee.</p>
<p>Rajaee is a famous Jordanian actor and in this show, he is portrayed as someone with good intentions but always misunderstood by society.</p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PL2Ynx6aAZngHsYXuqA708e7Rh9MFI8way">Playlist</a></h6>
</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#4: Rajaee Kaen 3idaaee</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FoWe-54Lw6U0%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/oWe-54Lw6U0">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>The concept of this show is the same as show #3. However this time around, the show portrays Rajaee as the villain.</p>
<p><em>*The channel did not create a separate playlist for this show. So simply scroll through its video section to find the videos. </em></p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/channel/UCh1xhys48WayaCJMqglIDqQ/videos">the rest of the videos</a></h6>
</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#5: Som3a Abu Saqer</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F81eefV9ATjU%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/81eefV9ATjU">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>Abu Saqer is a character that represents the everyday normal man in the Jordanian society. The show depicts Abu Saqer&#8217;s struggles as he deals with the obstacles he comes across in everyday life.</p>
<p><em>*There are 2 main Youtube channels which feature videos of this show -&#8220;Som2a Show&#8221; and &#8220;Takarub&#8221;.</em></p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PL0wgtTqzUKfdN0Q_EiDtiCIRQtie7t-9l">Playlist 1 (Som2a show channel)</a></h6>
</li>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PL0wgtTqzUKffNwOkgPTsK8K4jZTlpqa5q">Playlist 2 (som2a show channel)</a></h6>
</li>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PLkPeauTeQw3uURA9MtmzlXW89no3IZ0WA">Playlist 3 (Takarub channel)</a></h6>
</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#6: 3andi 2isah</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FdYuvIjJlIcg%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/dYuvIjJlIcg">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>This show contains a total of 5 clips. The show is part of a larger programme to tackle the issue of gender inequality and oppression that women face in society.</p>
<p>*<em>This show does not has a Youtube playlist of its own. Watch an episode and check out the rest via the sidebar. </em></p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/watch?v=dYuvIjJlIcg">The first episode</a></h6>
</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#7: 3ala Rasi</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2Fa6OrWNvIL-A%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/a6OrWNvIL-A">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>ABOUT:</h6>
<p>The show transforms everyday real-life situations faced by Jordanian society into comedy.</p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/user/3alarasidotcom/videos">VIDEOS</a></h6>
</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Palestinian Productions:</h2>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#8: Hayat 3aleytna</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2Fd1Y4fVg4ByY%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/d1Y4fVg4ByY">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>The show seeks to encourage healthy communication between parents and children in order to build a strong and happy family.</p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PLsRcJmc7xsAW-872drN6qo9tKm-wtijn2">PLAYLIST</a></h6>
</li>
</ul>
<h3></h3>
<h3><span style="background-color: #ffff00;">#9: Hajjeh Wasfiyeh</span></h3>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FYEjFtV7h48Q%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/YEjFtV7h48Q">on YouTube</a>.<br /></p>
<h6>About:</h6>
<p>The show tackles everyday matters through the eyes and opinions of an elderly lady named Hajeh Wasfiyeh.</p>
<ul>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PLSAp6ymAPmqzDBZc3yAATTqkV5riNZn4z">Playlist 1</a></h6>
</li>
<li>
<h6><a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PL0DDD706F03CA5DB2">Playlist 2</a></h6>
</li>
</ul>
<p style="text-align: center;">~~~</p>
<p>Do you know of any more shows that are not listed here? Just let me know and I&#8217;ll add them to the list.</p>
<p>Happy watching and learning!</p>
<p>Take care and I&#8217;ll see you around in the hosh,</p>
<p>Lyn</p>
<p><strong>P.S.</strong> Drop a comment if you know of any animated cartoon shows in Syrian and Lebanese Arabic! I would love to create a similar list.</p>
<p><strong>P.S.S</strong> Like this list? Do me a huge favour and hit the share buttons, will ya? Also, do subscribe if you haven&#8217;t already <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><!-- Begin Mailchimp Signup Form --><!-- Begin Mailchimp Signup Form --></p>
<style type="text/css">
	#mc_embed_signup{background:#fff; clear:left; font:14px Helvetica,Arial,sans-serif; width:100%;}<br />	/* Add your own Mailchimp form style overrides in your site stylesheet or in this style block.<br />	   We recommend moving this block and the preceding CSS link to the HEAD of your HTML file. */<br /></style>
<div id="mc_embed_signup">
<form id="mc-embedded-subscribe-form" class="validate" action="https://thelevantongue.us17.list-manage.com/subscribe/post?u=827949d84b568e1e6fef79c2c&amp;id=dadfe58dbe" method="post" name="mc-embedded-subscribe-form" novalidate="" target="_blank">
<div id="mc_embed_signup_scroll"><label for="mce-EMAIL">Get Notified Of New Posts Now!</label><br />
<input id="mce-EMAIL" class="email" name="EMAIL" required="" type="email" value="" placeholder="email address" /><br />
<!-- real people should not fill this in and expect good things - do not remove this or risk form bot signups--></p>
<div style="position: absolute; left: -5000px;" aria-hidden="true"><input tabindex="-1" name="b_827949d84b568e1e6fef79c2c_dadfe58dbe" type="text" value="" /></div>
<div class="clear"><input id="mc-embedded-subscribe" class="button" name="subscribe" type="submit" value="Subscribe" /></div>
</div>
</form>
</div>
<p>The post <a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/">9 Animated Cartoon Shows In Jordanian &#038; Palestinian Arabic</a> appeared first on <a href="https://thelevantongue.com">theLevanTongue</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/animated-cartoon-shows-jordanian-palestinian-arabic/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1884</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Beginners: Learn Jordanian Arabic through Sesame Street!</title>
		<link>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/beginners-hikayat-simsim/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=beginners-hikayat-simsim</link>
					<comments>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/beginners-hikayat-simsim/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lyn]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jun 2018 14:27:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Levantine Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[mosalsalat]]></category>
		<category><![CDATA[jordanian cartoon shows]]></category>
		<category><![CDATA[learn jordanian arabic]]></category>
		<category><![CDATA[learn levantine arabic]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://thelevantongue.com/?p=996</guid>

					<description><![CDATA[<p>Beginners &#8211; this post is for you! There aren&#8217;t many shows available that are suited for beginners which can be quite frustrating especially when you want to practice listening or take a break from textbooks. But fear not! If you look around hard enough, there are videos out there suited for beginners. And what another [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/beginners-hikayat-simsim/">Beginners: Learn Jordanian Arabic through Sesame Street!</a> appeared first on <a href="https://thelevantongue.com">theLevanTongue</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Beginners &#8211; this post is for you!</p>
<p>There aren&#8217;t many shows available that are suited for beginners which can be quite frustrating especially when you want to practice listening or take a break from textbooks.</p>
<p>But fear not! If you look around hard enough, there are videos out there suited for beginners. And what another great way is there than to start with cartoon series!?!</p>
<p>Hikayat Simsim is a Jordanian production and unlike most cartoons that are in Modern Standard Arabic, Hikayat Simsim is in Amiyya (spoken Arabic). There are not a lot of videos on the channel but there should be enough to get you started.</p>
<p>So in this post, I will provide the transcription for a video so you can learn new words and practice your listening skill. Read until the end for further explanations on certain useful phrases.</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="wp-image-997 size-medium aligncenter" src="http://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/06/hikayat-simsim-300x300.jpg" alt="" width="300" height="300" srcset="https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/06/hikayat-simsim-300x300.jpg 300w, https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/06/hikayat-simsim-150x150.jpg 150w, https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/06/hikayat-simsim-768x768.jpg 768w, https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/06/hikayat-simsim-88x88.jpg 88w, https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/06/hikayat-simsim.jpg 900w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p style="text-align: center;"><a href="https://www.youtube.com/user/HikayatSimsim">Source</a></p>
<p>It&#8217;s time to relive your childhood days watching Sesame Street, but this time in Jordanian Arabic! Ready? Yalla!</p>
<p><span id="more-996"></span></p>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/beginners-hikayat-simsim/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FmIEmxwaV7aI%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/mIEmxwaV7aI">on YouTube</a>.<br /></p>
<h4 style="text-align: center;">يا عينباتي ما احلاكم ما اطيبكم ما ازكاكم</h4>
<p style="text-align: center;">Oh my grapes, how beautiful and delicious you are</p>
<h4 style="text-align: center;">طعم الحبة متل سكر</h4>
<p style="text-align: center;">The taste of the piece of grape is like sugar</p>
<h4 style="text-align: center;">يا سلام ما ازكا طعمة العينب</h4>
<p style="text-align: center;">Oh wow, how delicious is the taste of the grape!</p>
<h4 style="text-align: center;">فعلا يا جل جل بيشهو ما ازكاهم خصوصا لما يكونو مقطوفين من الحديقة ومغسولين منيح وناضجين</h4>
<p style="text-align: center;">Indeed they are appetizing and delicious especially when they are picked directly from the garden, properly washed and when they are ripe</p>
<h4 style="text-align: center;">الى عينب من الفواكة مفيدة كتير لما باكله بشعر بالقوة</h4>
<p style="text-align: center;">the grapes are one of the very healthy (lit: beneficial) fruits &#8211; when I ate it, I feel energised</p>
<h4 style="text-align: center;">فعلا معك حق يا جل جل</h4>
<p style="text-align: center;">Indeed you&#8217;re right, Jul Jul</p>
<h4 style="text-align: center;">مرحبا عمه كامل</h4>
<p style="text-align: center;">Hello Uncle Kamel</p>
<h4 style="text-align: center;">اهلا تن تن</h4>
<p style="text-align: center;">Hello Tun Tun</p>
<h4 style="text-align: center;">مرحبا جل جل</h4>
<p style="text-align: center;">Hello Jul Jul</p>
<h4 style="text-align: center;">اهلا اهلا يا تن تن</h4>
<p style="text-align: center;">Hello Tun Tun</p>
<h4 style="text-align: center;">انت قطفت العينب من الدالية؟</h4>
<p style="text-align: center;">You plucked the grapes from the grapevines?</p>
<h4 style="text-align: center;"> انا كمان بدي اقطف عينب</h4>
<p style="text-align: center;">I, too, want to pluck grapes</p>
<h4 style="text-align: center;">كتير كتير كتير طيبين</h4>
<p style="text-align: center;">They are very very very delicious!</p>
<h4 style="text-align: center;">تفضلي يا تن تن كلي عينب</h4>
<p style="text-align: center;">Here you go, Tun Tun, eat the grapes</p>
<h4 style="text-align: center;">شكرا يا عمه كامل بس انا بدي هدا كل القطف</h4>
<p style="text-align: center;">Thank you Uncle Kamel, but I want all of that grapes</p>
<h4 style="text-align: center;">هاد يا تن تن؟ بس هاد يا تن تن بعضه مش ناضج</h4>
<p style="text-align: center;">This one, Tun Tun? But this one, Tun Tun&#8230;some of them are not ripe</p>
<h4 style="text-align: center;">بس انا بدي اياه</h4>
<p style="text-align: center;">But I want them</p>
<h4 style="text-align: center;">يا تن تن بحكيلك ما رح يكون ناضج يعني رح يكون حامض</h4>
<p style="text-align: center;">Tun Tun, I&#8217;m telling you that it will not be ripe. That means it will be sour</p>
<h4 style="text-align: center;">خليني اجربه</h4>
<p style="text-align: center;">Let me try it</p>
<h4 style="text-align: center;">شوفي العينب كتير قاسي</h4>
<p style="text-align: center;">Look, the grape is very hard</p>
<h4 style="text-align: center;">يا عمه كامل لو سمحت</h4>
<p style="text-align: center;">Oh Uncle Kamel, pleaseeee</p>
<h4 style="text-align: center;">حاضر يا تن تن امري ل الله مع انو مش مستوي</h4>
<p style="text-align: center;">Alright Tun Tun, I will do as you say, even though it&#8217;s not ripe</p>
<h4 style="text-align: center;">بس لازم اغسلك اياه بالأول</h4>
<p style="text-align: center;">But I will have to wash it first</p>
<h4 style="text-align: center;">يا عيني على عينباتي شو انو طعمهم زي العسل متل السكر</h4>
<p style="text-align: center;">Oh my god, the grapes &#8211; they taste like honey, like sugar</p>
<h4 style="text-align: center;">تفصلي يا تن تن</h4>
<p style="text-align: center;">Here you go, Tun Tun</p>
<h4 style="text-align: center;">حامض حامض حامض</h4>
<p style="text-align: center;">It&#8217;s sour, sour, sour!</p>
<h4 style="text-align: center;">بس انا شايف انو زاكي , زاكي كتيرمتل سكر</h4>
<p style="text-align: center;">but I see that it&#8217;s delicious! Very delicious like sugar</p>
<h4 style="text-align: center;">لأ حامض حامض انا ذقته حامض</h4>
<p style="text-align: center;">Nope, it&#8217;s sour, sour&#8230;I tasted it, it&#8217;s sour!</p>
<h4 style="text-align: center;">طبعا حامض يا تن تن بس عرفي ليش عينباتك حامضين بس عينبات جل جل حلوين وزاكيين؟</h4>
<p style="text-align: center;">Of course it&#8217;s sour, Tun Tun. But do you know why your grapes are sour but Jul Jul&#8217;s grapes are nice and delicious?</p>
<h4 style="text-align: center;">ليش؟</h4>
<p style="text-align: center;">Why?</p>
<h4 style="text-align: center;">لانو العينب اللي لقدام جل جل عينب ناضج يعني مستوي</h4>
<p style="text-align: center;">Because the grapes that are in front of Jul Jul are ripe, meaning they are ready to be eaten</p>
<h4 style="text-align: center;">والعينب اللي لقدامك عينب لساته مش مستوي</h4>
<p style="text-align: center;">and the grapes that are in front of you are still not ripe yet</p>
<h4 style="text-align: center;">طيب انا كيف رح اعرف اذا العينب مستوي؟</h4>
<p style="text-align: center;">Okay, how will I know if the grapes are ripe?</p>
<h4 style="text-align: center;">اه هاي بسيطة يا تن تن</h4>
<p style="text-align: center;">Ah, this is easy, Tun Tun</p>
<h4 style="text-align: center;">شوف لما بتتطلع على العينب بتلاقي انوملمسه قاسي كتير معناته مش مستوي</h4>
<p style="text-align: center;">Look, when you look at the grapes, if you&#8217;ll find that the feel of it (texture) is hard, that means they are not ripe</p>
<h4 style="text-align: center;">اذا كان طري؟</h4>
<p style="text-align: center;">if they are soft?</p>
<h4 style="text-align: center;">اذا كان طري بيكون مستوي</h4>
<p style="text-align: center;">if they are soft, they are ripe</p>
<h4 style="text-align: center;">وكمان لونه لما بيكون صار على اصفر شوي يعني بيكون ناضج</h4>
<p style="text-align: center;">and also when the colour turns slightly yellower, that means they are ripe</p>
<h4 style="text-align: center;">صحيح يا جل جل</h4>
<p style="text-align: center;">That&#8217;s correct, Jul Jul</p>
<h4 style="text-align: center;">عشان هيك عينباتي حامضين وعينبات جل جل حلوين</h4>
<p style="text-align: center;">that is why my grapes are sour and Jul Jul&#8217;s grapes are nice</p>
<h4 style="text-align: center;">بالضبط يا تن تن برافوعليكي</h4>
<p style="text-align: center;">exactly Tun Tun, Bravo!</p>
<p style="text-align: center;">~~~</p>
<h3><strong><em>NOTES</em></strong></h3>
<ol>
<li>
<h4>Grapes</h4>
</li>
</ol>
<p>Ok so I have spelled the word as عينب but know that the correct spelling is without the ي.</p>
<p>So the actual spelling of grapes is عنب but the common way to pronounce it is عينب (aynab).</p>
<p>In spoken Arabic, both the words &#8216;عينب&#8217; and &#8216;عينبات&#8217; are used to describe grape in its plural form (i.e grapes).</p>
<p>A piece of grape would be described as &#8220;عنباية&#8221; or less commonly as &#8220;حبة عنب&#8221;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="2">
<li>
<h4>Fine, I&#8217;ll do as you say&#8230;</h4>
</li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">امري الى الله</h4>
<p style="text-align: center;">amri ilaa Allah</p>
<p>So this phrase is often said as a way to give in to the other party&#8217;s request. It literally means &#8220;my affairs/things to God&#8221;.</p>
<p>For example,</p>
<p>You want to go out with friends but your mother insisted that you should stay at home. After multiple futile attempts at persuading your mother, you finally give in to her and say:</p>
<h4 style="text-align: center;">امري الى الله ماما ما رح روح معهم</h4>
<p style="text-align: center;">amri ilaa Allah, Mama. ma raH ruH ma3hom</p>
<p style="text-align: center;">I will do as you say, Mama. I will not go out with them</p>
<p>Or</p>
<p>The wife has been pestering her husband to buy her a new handbag. Her husband initially refused but after much persuasion, he finally gives in and says:</p>
<h4 style="text-align: center;">امري الى الله رح اشتريلك</h4>
<p style="text-align: center;">amri ilaa Allah, raH ashtarillek</p>
<p style="text-align: center;">Okay fine, I will buy for you (the handbag)</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="3">
<li>
<h4>Oh My Eyes!</h4>
</li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">يا عيني</h4>
<p>This is a common expression to express amazement at how beautiful or amazing something is. It&#8217;s sort of like &#8220;I can&#8217;t believe my eyes!&#8221;.</p>
<p>For example,</p>
<h4 style="text-align: center;">يا عيني شو حلوة هاي الشنطة</h4>
<p style="text-align: center;">Ya 3aynee, sho helwe hai elshanTah</p>
<p style="text-align: center;">Oh wowww, how beautiful is this handbag!</p>
<p>But do note that this phrase can be said sarcastically <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>For example people would often say &#8220;يا عيني عليك&#8221; as a way to show that they are impressed by what you just did or said.</p>
<p>So depending on context, it can means &#8220;yepp, you got it!&#8221; if you finally got what the person is trying to convey or &#8220;good job!&#8221; if you (surprisingly) managed to answer a question correctly.</p>
<p>And by it being said sarcastically, I meant a combination of these two gifs below&#8230;</p>
<p><img decoding="async" class="size-full wp-image-1966 aligncenter" src="https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/07/happy-slow-clap.gif" alt="" width="500" height="373" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img decoding="async" class="size-full wp-image-1040 aligncenter" src="http://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/06/impressed.gif" alt="" width="500" height="262" /></p>
<h4 style="text-align: center;">!!يا عيني عليييك</h4>
<p>The phrases &#8216;يا سلام&#8217; and &#8216;يا سلام عليك&#8217; are also used in the same way. <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f600.png" alt="😀" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="4">
<li>
<h4>zay or metl, metl or zay</h4>
</li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">زي او متل</h4>
<p>So both words are synonyms that are used in Jordanian Arabic to mean &#8220;like&#8221; (i.e: it tastes like sugar). To my knowledge, most Syrians do not use the word زي.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="5">
<li>
<h4>naaDhej or mistawi, mistawi or naaDhej</h4>
</li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">ناضج او مستوي</h4>
<p>Both words are considered synoyms in spoken arabic.</p>
<p>To refer to food that is ripe or ready to eat, the word &#8220;مستوي&#8221; is used more often than &#8220;ناضج&#8221;.</p>
<p>The word, &#8220;ناضج&#8221; can be used to describe both food and humans, while the word &#8220;مستوي&#8221; is only exclusively used to describe food.</p>
<p>When using &#8220;ناضج&#8221; to describe humans, it would carry the meaning of &#8220;mature&#8221;.</p>
<p>For example,</p>
<h4 style="text-align: center;">هو مش جاهز للزواج لانو هو مش ناضج</h4>
<p style="text-align: center;">huwe mesh jaaHiz lal zawaj la eno huwe mesh naaDhej</p>
<p style="text-align: center;">He is not ready for marriage because he is not mature (in his thinking/behaviour)</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="6">
<li>
<h4>**drools**</h4>
</li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">بيشهو</h4>
<p style="text-align: center;">biishahu</p>
<p>From the word &#8216;appetite&#8217; (شهية shahiiye), the verb form بيشهو is often used to describe food that is appetizing, that you drool over and crave for.</p>
<p>However, it is not limited to describing food but almost anything that had you longing for it.</p>
<p>For example,</p>
<h4 style="text-align: center;">هداك المحل بيعمل وبيبيع اكلات بيشهو</h4>
<p style="text-align: center;">hadaak elmahal bya3mal u biibii3  aklat biishahu</p>
<p style="text-align: center;">That shop makes and sells delicious food that is mouth-watering</p>
<h4 style="text-align: center;">البلد ما فيها شي بيشهي الواحد انو يضل فيها</h4>
<p style="text-align: center;">elbalad maa fiihaa shi biishahi elwaaHad eno yDhol fiiha</p>
<p style="text-align: center;">The country has nothing to entice a person to remain staying in it</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="7">
<li>
<h4>Verb I &#8211; to pick/to pluck:</h4>
</li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">قطف &#8211; بيقطف</h4>
<p style="text-align: center;">2aTaf &#8211; bii2Taf</p>
<p>All of the other verbs mentioned in the video are included in the book that I recommend to all serious Levantine Arabic learners.</p>
<p>To check out my review of the book that has helped me tremendously in my learning journey, click <a href="http://thelevantongue.com/levantine-arabic/one-book-you-must-have-learning-levantine-arabic/">HERE</a></p>
<p style="text-align: center;">~~~</p>
<p>Like this post? Comment below if you would like to see more posts suited for beginners! A second post on another Hikayat Simsim&#8217;s video might be coming soon <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<p><em><strong>P.S </strong></em>Don’t forget to subscribe if you haven’t &amp; spread the word about theLevanTongue!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/beginners-hikayat-simsim/">Beginners: Learn Jordanian Arabic through Sesame Street!</a> appeared first on <a href="https://thelevantongue.com">theLevanTongue</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/beginners-hikayat-simsim/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">996</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
