<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	>

<channel>
	<title>jadal Archives | theLevanTongue</title>
	<atom:link href="https://thelevantongue.com/tag/jadal/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thelevantongue.com/tag/jadal/</link>
	<description>experience the joys spoken arabic brings</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Jun 2020 03:12:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://thelevantongue.com/wp-content/uploads/2018/12/cropped-siteicon-32x32.jpg</url>
	<title>jadal Archives | theLevanTongue</title>
	<link>https://thelevantongue.com/tag/jadal/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">141433863</site>	<item>
		<title>Wahde Bteshbahek &#8211; Jadal &#124; 13 verbs and an expression</title>
		<link>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/wahde-bteshbahek-jadal/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=wahde-bteshbahek-jadal</link>
					<comments>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/wahde-bteshbahek-jadal/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lyn]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 May 2018 09:20:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Levantine Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Songs]]></category>
		<category><![CDATA[arabic]]></category>
		<category><![CDATA[dialect]]></category>
		<category><![CDATA[jadal]]></category>
		<category><![CDATA[jordan]]></category>
		<category><![CDATA[levantine]]></category>
		<category><![CDATA[shami]]></category>
		<category><![CDATA[songs]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://thelevantongue.com/?p=721</guid>

					<description><![CDATA[<p>Jadal is a famous Jordanian rock band. Like crazy famous so there&#8217;s really no need for any further description.. And I decided to choose this song called &#8220;Wahde Bteshbahek&#8221; because of the simplicity of the lyrics. In this post, you can learn 13 simple verbs and an expression. So..ch ch ch check it out! Watch [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/wahde-bteshbahek-jadal/">Wahde Bteshbahek &#8211; Jadal | 13 verbs and an expression</a> appeared first on <a href="https://thelevantongue.com">theLevanTongue</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Jadal is a famous Jordanian rock band. Like crazy famous so there&#8217;s really no need for any further description..</p>
<p>And I decided to choose this song called &#8220;Wahde Bteshbahek&#8221; because of the simplicity of the lyrics. In this post, you can learn <strong>13 simple verbs and an expression.</strong></p>
<p>So..ch ch ch check it out!</p>
<a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/wahde-bteshbahek-jadal/"><img decoding="async" src="https://thelevantongue.com/wp-content/plugins/wp-youtube-lyte/lyteCache.php?origThumbUrl=https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FVP1xeUEE-ns%2Fhqdefault.jpg" alt="YouTube Video"></a><br />Watch this video <a href="https://youtu.be/VP1xeUEE-ns">on YouTube</a>.<br /></p>
<p><span id="more-721"></span></p>

<table id="tablepress-7" class="tablepress tablepress-id-7">
<thead>
<tr class="row-1">
	<th class="column-1">English</th><th class="column-2">Arabic</th>
</tr>
</thead>
<tbody class="row-striping row-hover">
<tr class="row-2">
	<td class="column-1">Today</td><td class="column-2">Part I<br />
اليوم</td>
</tr>
<tr class="row-3">
	<td class="column-1">I saw a girl who looks just like you</td><td class="column-2">شفت واحدة بتشبهك</td>
</tr>
<tr class="row-4">
	<td class="column-1">but she's nothing like you</td><td class="column-2">بس بالمرة ما بتشبهك</td>
</tr>
<tr class="row-5">
	<td class="column-1">I made her this way</td><td class="column-2">أنا خليتها هيك</td>
</tr>
<tr class="row-6">
	<td class="column-1">I made her to look like you</td><td class="column-2">خليتها بتشبهك</td>
</tr>
<tr class="row-7">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">Repeat Part I</td>
</tr>
<tr class="row-8">
	<td class="column-1">That's because I missed you</td><td class="column-2">Part II<br />
كأني اشتقتلك</td>
</tr>
<tr class="row-9">
	<td class="column-1">I'm afraid of forgetting the way you look</td><td class="column-2">خايف أنسى شكلك</td>
</tr>
<tr class="row-10">
	<td class="column-1">I want to see you again</td><td class="column-2">بدي أرجع أشوفك</td>
</tr>
<tr class="row-11">
	<td class="column-1">and to stop missing you</td><td class="column-2">و أبطل مشتاقلك</td>
</tr>
<tr class="row-12">
	<td class="column-1">(i want to) kiss you on your shoulder</td><td class="column-2">أبوسك ع كتفك</td>
</tr>
<tr class="row-13">
	<td class="column-1">and smell your hair</td><td class="column-2">أشم ريحة شعرك</td>
</tr>
<tr class="row-14">
	<td class="column-1">Believe me, there's no one prettier than you</td><td class="column-2">صدقي فيش احلى منك<br />
x2</td>
</tr>
<tr class="row-15">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">اااه اااه اااه اااه</td>
</tr>
<tr class="row-16">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">Repeat Part I</td>
</tr>
<tr class="row-17">
	<td class="column-1">I went back home</td><td class="column-2">روّحت أنا عالبيت</td>
</tr>
<tr class="row-18">
	<td class="column-1">and since then I play (the instrument) this way</td><td class="column-2">من وقتها بعزف هيك</td>
</tr>
<tr class="row-19">
	<td class="column-1">and I sing only for you</td><td class="column-2">بغني بس إلك</td>
</tr>
<tr class="row-20">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">Repeat Part II</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-7 from cache -->
<h3 style="text-align: center;"><strong><em>13</em> <em>VERBS</em></strong></h3>
<p>&nbsp;</p>
<ol>
<li><span style="background-color: #ffff00;">To make or to let something/someone be&#8230; (Verb Form II)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">خلى &#8211; بيخلي</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">ما تخليني ازعل منك</h4>
<p style="text-align: center;">ma tkhaliinii az3al menak</p>
<p style="text-align: center;">Don&#8217;t make me upset with you</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="2">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To look like/ to look similar to.. (Verb Form I)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">شبه &#8211; بيشبه</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">شكله يشبه واحد من رفقاتي</h4>
<p style="text-align: center;">sheklo yeshbah waaHad men ref3aatii</p>
<p style="text-align: center;">He looks like one of my friends</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="3">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To forget (Verb Form I)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">نسي &#8211; بنسى</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">نسيت اقولك انو في مشكلة مع بطارية اللابتوب</h4>
<p style="text-align: center;">inseet a2ulak eno fii mushkila ma3 baTaariya el laptop</p>
<p style="text-align: center;">I forgot to tell you that there is a problem with the laptop&#8217;s battery</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="4">
<li style="text-align: left;"><span style="background-color: #ffff00;">To stop/quit (Verb Form II)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">بطّل &#8211; ببطّل</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">كبرنا وبطلنا نصدق كلام الناس</h4>
<p style="text-align: center;">kberna uu baTalna nSadeq kalaam elnass</p>
<p style="text-align: center;">We grew up and stopped believing others&#8217; words</p>
<p style="text-align: center;">(I have written a post about the use of this verb. Check it out <a href="http://thelevantongue.com/songs/batalte-elli-zaman-band/">here</a>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="5">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To miss something/someone (Verb Form 8)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">اشتاق &#8211; بشتاق</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">عندما بشوف هالمسلسل بشتاق لأيام زمان</h4>
<p style="text-align: center;">3indama bashuf hal musalsal bashtaq la eyam zamaan</p>
<p style="text-align: center;">When I watch this drama series, I (start to) miss the good old days</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="6">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To return (Verb Form I)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">رجِع &#8211; برجع</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">رجعت من الدوام ولقيت باب البيت مفتوح</h4>
<p style="text-align: center;">rje3et men el dawaam uu la2et bab el bayt maftuuH</p>
<p style="text-align: center;">I returned from work and found that the door of the house was opened</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="7">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To see (Verb Form I)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">شاف &#8211; بيشوف</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">بكرا رح سافر ف رح بشوفكم بعد اسبوع</h4>
<p style="text-align: center;">bukra raH saafer fa raH bashufkum ba3ad usbuu3</p>
<p style="text-align: center;">Tomorrow I will be travelling so I shall see you all after a week</p>
<p style="text-align: center;">*Syrians would say بشوفكن instead of بشوفكم</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="8">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To kiss (Verb Form I)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">باس &#8211; بيبوس</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">هداك الصبح باستني امي ع راسي وقالت انها بتحبني</h4>
<p style="text-align: center;">hadaak elsbuH baasatnii emmi 3a raasi uu 2allat enha betHebni</p>
<p style="text-align: center;">That morning my mom kissed me on the head and told me that she loves me</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="9">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To smell (Verb Form I)</span></li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<h4 style="text-align: center;">شم &#8211; بيشم</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">لما طلعت من المستشفى شميت الهوا الطبيعي وانبسطت</h4>
<p style="text-align: center;">lama Tle3et men elmushtasfaa shameit el hawa elThabee3i uu inbastet</p>
<p style="text-align: center;">When I got out of the hospital, I was happy to smell the fresh air</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="10">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To return home (Verb Form II)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">روّح &#8211; بيروّح</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">اكلت بهدلة من امي لاني روحت عالبيت مبارح متأخر بالليل</h4>
<p style="text-align: center;">akalit bahdale men ummi li anni rawaHet 3al bayt mbaareH metakhir bel layl</p>
<p style="text-align: center;">I got nagged at by my mom because I came back home late at night yesterday</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="11">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To believe (Verb Form II)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">صدّق &#8211; بيصدّق</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">المشكلة انك بتصدق كل اللي بيقولولك ياه</h4>
<p style="text-align: center;">elmushkileh enak betSadeq kul elli bii2ululak yah</p>
<p style="text-align: center;">The problem is that you believe everything that they say</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="12">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To play an instrument (Verb Form I)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">عزف &#8211; بيعزِف</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">كان يعزِف الكمان وهو صغير</h4>
<p style="text-align: center;">kan ye3zef el kamaan uu huwe zghiir</p>
<p style="text-align: center;">He used to play the violin when he was small</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="13">
<li><span style="background-color: #ffff00;">To sing (Verb Form II)</span></li>
</ol>
<h4 style="text-align: center;">غنى &#8211; بيغني</h4>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">بكرة رح اغني هاي الأغنية بالمدرسة</h4>
<p style="text-align: center;">bukra raH aghani hai elughniyeh bel madraseh</p>
<p style="text-align: center;">Tomorrow I will be singing this song in school</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong><em>EXPRESSION</em></strong></h3>
<h4 style="text-align: center;">بالمرة</h4>
<p style="text-align: center;">bel mara</p>
<p style="text-align: left;">It&#8217;s a phrase to show emphasis and be used in the same way as &#8220;completely, &#8220;totally&#8221;or &#8220;at all&#8221;.</p>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">هي غير مسؤولة بالمرَّة</h4>
<p style="text-align: center;">heyye ghair mas-uu-leh bel marra</p>
<p style="text-align: center;">She is completely irresponsible</p>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">انا ما اشتقتلك بالمرة</h4>
<p style="text-align: center;">ana ma ashtaqtillak bel marra</p>
<p style="text-align: center;">I don&#8217;t miss you at all</p>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">ما في فرق بالمرة</h4>
<p style="text-align: center;">maa fii fareq bel marra</p>
<p style="text-align: center;">There&#8217;s no difference at all</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: center;"><span style="background-color: #ffff00;"><strong><em>BONUS &#8211; </em>  <em>فيش/ فش</em></strong></span></h3>
<p>The word فيش acts as negation and is commonly used in Jordanian/Palestinian Arabic.</p>
<p>Let me give you an example.</p>
<p>To say &#8220;I don&#8217;t know&#8221;, you can always say &#8220;ما بعرف&#8221; (ma ba3ref/ba3raf)</p>
<p>But that won&#8217;t be the only way that you&#8217;ll hear people say &#8220;I don&#8217;t know&#8221;. You will typically hear two other variations.</p>
<p>The first one is:</p>
<h4 style="text-align: center;">ما بعرفش</h4>
<p style="text-align: center;">ma ba3rafiish</p>
<p style="text-align: center;">( add فيش at the end of the verb)</p>
<p>The second one is:</p>
<h4 style="text-align: center;">بعرفش</h4>
<p style="text-align: center;">ba3rafiish</p>
<p style="text-align: center;">(add فيش at the end of the verb and remove the ما)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Similarly, this trick works for the phrase &#8220;..ما في &#8221; (There&#8217;s no&#8230;)</p>
<p>Eg:</p>
<h4 style="text-align: center;">ما في مصاري</h4>
<p style="text-align: center;">maa fii maSaarii</p>
<p style="text-align: center;">There&#8217;s no money/ I don&#8217;t have money</p>
<p>It is possible to say these as well:</p>
<h4 style="text-align: center;">ما فش/فيش مصاري</h4>
<p style="text-align: center;">maa fiish maSaarii</p>
<p style="text-align: center;">OR</p>
<h4 style="text-align: center;">فيش/فش مصاري</h4>
<p style="text-align: center;">fiish maSaarii</p>
<p style="text-align: center;">~~~</p>
<p>That&#8217;s it! Take care and I&#8217;ll see ya in the hosh,</p>
<p>Lyn</p>
<p>The post <a href="https://thelevantongue.com/levantine-arabic/wahde-bteshbahek-jadal/">Wahde Bteshbahek &#8211; Jadal | 13 verbs and an expression</a> appeared first on <a href="https://thelevantongue.com">theLevanTongue</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thelevantongue.com/levantine-arabic/wahde-bteshbahek-jadal/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">721</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
